8/02/2019

German economist Norbert Haering's 'The Road to the Totalitarian Silicon Valley World Currency' is batshit crazy

Just read Norbert Haering's 'The Road to the Totalitarian Silicon Valley World Currency' in full (it is in German language). It is batshit crazy.

This is how he starts:

Aus Anlass der von Facebook verkündeten Pläne für eine eigene Währung namens Libra will ich das Unterkapitel „Auf dem Weg zu einer totalitären Weltwährung“ aus meinem Buch „Schönes neues Geld“ zur Lektüre anbieten. Es ist an Amazon entlanggeschrieben, aber im Verständnis, dass Amazon ein Social-Media-Unternehmen wie Facebook schluckt oder mit ihm kooperiert.
On the occasion when Facebook announced plans for a separate currency called Libra, I want to offer the subchapter "Towards a Totalitarian World Currency" from my book "Nice New Money" for reading. It is written pertaining to Amazon, but in the understanding that Amazon swallows or cooperates with a social media company like Facebook.
Why in god's name would Amazon want to swallow FB, a company that is in the news mostly for all the wrong reasons? To be aligned with FB is the best way to wreck your brand. So forget anything even remotely associated with FB. They are in competition with FB about ad dollars.

But we could bury Norbert's whole pathetic paper right away because:


Surprise, surprise. Sovereign governments do not like competition and certainly not when it comes to their currency.

Norbert warms up and it does not look good.

Neben den Daten gibt es noch einen weiteren großen Ertrag, den man aus der Dominanz über den Zahlungsverkehr ziehen kann: den Geldschöpfungsgewinn. Dieser kann gerade für ein Unternehmen wie Amazon, das neu geschaffenes Geld zu einem sehr großen Teil im Kontennetzwerk der eigenen Kunden halten könnte, sehr groß sein. Man kann sich das so vorstellen: Wenn Amazon wie eine Bank agiert und seine Lieferanten ein Amazon-Konto haben, dann kann Amazon seine Rechnungen bezahlen, indem es den Lieferanten den Rechnungsbetrag einfach auf deren Amazon-Konto gutschreibt. Wenn die Lieferanten dieses Guthaben nutzen, um bei Amazon einzukaufen, bleibt das neu geschaffene Guthabengeld im Unternehmen und wird nur auf ein anderes Amazon-Konto umgebucht. Dasselbe gilt, wenn die Arbeitnehmer des Lieferanten ein Amazon-Konto haben und ihre Gehalt auf dieses ausgezahlt bekommen. Nur wenn der Lieferant sein Amazon-Guthaben an jemand überweisen will, der sein Konto bei einer anderen Bank hat, braucht Amazon Geld von der Zentralbank, um diese Überweisung zu tätigen.
In addition to the data, there is another great return that can be drawn from the dominance of payment transactions: the seigniorage. For a company like Amazon, which could hold a great deal of newly created money in its own customer's account network, it can be very large. You can imagine it this way: If Amazon acts like a bank and its suppliers have an Amazon account, then Amazon can pay its bills by simply crediting the vendor with the invoice amount on their Amazon account. If suppliers use this credit to shop at Amazon, the new credit balance will remain in the business and will only be rebooked to another Amazon account. The same applies if the supplier's employees have an Amazon account and their salary is paid to them. Only if the supplier wants to transfer his Amazon credit to someone who has his account with another bank does Amazon need money from the central bank to make that transfer.
This would assume that Amazon issues loans and thus creates new money. Banking license would be required. Where would Amazon make seignorage?? It is not the issuer of a currency and further down he reveals that he has trouble understanding what 'issuer of currency' means.

So A.'s happy clients trade along on A.'s platform, no problem with that. Why would they need money from the central bank (!!) when they want to make a transfer outside of A.? This is not how ordinary banking works.

. . . . .

Und wenn praktisch alle ein Konto bei Amazon haben, kann so ein Konto auch sehr attraktiv ausgestaltet werden. Ein Amazon- Konzern mit Banklizenz braucht nur kostenlose internationale Übertragungen von einem Amazon-Guthaben zu einem anderen Amazon-Guthaben zu ermöglichen und Kredite zu Einführungs-Kampfpreisen vergeben und die Banken können mit so einem Konkurrenten im Zahlungsverkehr kaum mehr mithalten.
And if practically all have an account on Amazon, such an account can also be made very attractive. An Amazon corporation with a banking license only needs to allow free international transfers from one Amazon credit to another Amazon credit and lending at introductory wholesale prices and banks can barely keep up with such a competitor in payment traffic.
First of all, banks have used this transfer network since decades and A. would need to use that. So A. underprices them, the banks just follow. Besides, they have a lot of other means to make money. For example, airlines do not make money flying.

. . . . .

Ein Verdrängungswettbewerb droht dabei nicht nur den Banken, sondern auch den Regierungen und ihren Notenbanken, die bisher in Zusammenarbeit mit der privaten Bankbranche das Geld in nationaler Währung bereitstellen. Denn während sie das nationale Bankensystem hoheitlich unter Kontrolle halten können, sind Mega-Plattformen wie Amazon global aufgestellt. Stellen wir uns ein mittelgroßes afrikanisches, asiatisches oder lateinamerikanisches Land vor, in dem Amazon den Online-Handel dominiert und Konten anbietet, die in den USA geführt und beaufsichtigt werden. Amazon kann in diesem Land Käufe und Verkäufe in lokaler Währung abwickeln und dafür mit lokalen Banken zusammenarbeiten. Noch attraktiver für Amazon ist es aber, wenn Lieferanten und Käufer ein Amazon-Konto führen und gleich in Dollar abrechnen. Amazon könnte günstigere Konditionen anbieten, wenn man das tut.
A predatory competition threatens not only the banks, but also the governments and their central banks, which provide so far in cooperation with the private banking industry, the money in national currency. Because while they can keep the national banking system sovereignly under control, mega-platforms like Amazon are globally positioned. Imagine a middle-sized African, Asian or Latin American country, where Amazon dominates online commerce and offers accounts managed and supervised in the US. Amazon can do purchases and sales in local currency in this country and work with local banks to do so. Even more attractive for Amazon, it is, however, when suppliers and buyers run an Amazon account and settle in dollars. Amazon could offer cheaper terms if you do that.
Now this is rich. Predatory competition by A. threatens governments and their central banks??? Norbert has to be kidding. If A. poses a risk to the US government, they regulate it. Period. Case closed.

Norbert gets even more stupid:
"Imagine a middle-sized African, Asian or Latin American country, where Amazon dominates online commerce and offers accounts managed and supervised in the US. Amazon can do purchases and sales in local currency in this country and work with local banks to do so. Even more attractive for Amazon, it is, however, when suppliers and buyers run an Amazon account and settle in dollars. Amazon could offer cheaper terms if you do that."
I imagine I would be in prison in no time, Norbert.

. . . . .

Ein souveränes Land mit einer durchsetzungsfähigen Regierung kann sich dem widersetzen, indem es Online-Handel in fremder Währung verbietet. Das würde allerdings schon heute – und noch mehr in naher Zukunft – ein beträchtliches Maß an wirtschaftlicher Abschottung und unpopulären Erschwernissen für die Bürger mit sich bringen. Die ersten Länder, deren Währungen durch den Amazon-Dollar verdrängt würden, wären diejenigen mit finanziell und politisch angeschlagenen Regierungen. Dort würden sich die Bürger freuen, eine Alternative zur lokalen Währung zu bekommen, und dort könnten die Regierung dem nicht so leicht etwas entgegensetzen.
A sovereign country with an assertive government can oppose this by banning online trading in foreign currency. That would, however, already today - and even more so in the near future - bring with them a considerable degree of economic isolation and unpopular difficulties for citizens. The first countries whose currencies would be ousted by the Amazon dollar would be those with financially and politically troubled governments. There, the citizens would be happy to get an alternative to the local currency, and there the government would not be able to counter that easily.
That country would face isolation?? Really, Norbert? Try it in India or China although I would not suggest it.

A currency  of a foreign country ousted by Amazon? So Kim and Maduro are basically toast then? What kind of movies does Norbert watch?

. . . . .

Je mehr Länder auf diese Weise dollarisiert werden, und je mehr Geschäft sich in den Online-Handel auf Plattformen verlagert, desto attraktiver würde so ein Amazon- Dollar. Denn man könnte in dieser Währung ohne Wechselkursrisiko und Umtauschkosten in vielen anderen Ländern einkaufen oder dorthin verkaufen. Je mehr Kunden und Länder den Amazon-Dollar benutzen, desto größeren Gewinn zöge Amazon daraus, diese Währung emittieren zu können. Amazon könnte dann weltweit einkaufen, indem es den Verkäufern einfach ein zusätzliches Guthaben auf dem Amazon-Girokonto einträgt.
The more countries are dollarized in this way and the more business moves to platforms in online commerce, the more attractive such an Amazon dollar would be. Because you could buy in this currency without exchange rate risk and exchange costs in many other countries or sell there. The more customers and countries use the Amazon dollar, the more profit Amazon would derive from being able to issue that currency. Amazon could then shop around the world by simply giving vendors an extra balance on the Amazon checking account.
He does not understand what 'issue currency' means. A sovereign government will never allow that.

. . . . .

And now Norbert goes batshit crazy.

Wir sprechen hier von einem Amazon-Dollar nur um klarzustellen, wer diesen in Umlauf bringt. Es muss keine eigenständige Währung sein. Ein Guthaben bei der Bank JP Morgan müsste eigentlich auch in JP-Morgan-Dollar gemessen werden, ein Guthaben bei der Deutschen Bank lautet eigentlich auf Deutsche-Bank-Euro. Dass diese Bezeichnungen nicht üblich und in normalen Zeiten auch nicht sehr sinnvoll sind, liegt daran, dass ein von Zentralbank und Bankaufsicht kontrolliertes Zahlungsverkehrssystem garantiert, dass Guthaben bei jeder lizensierten Bank (fast) immer zum Nennwert in die offizielle Währung umgetauscht werden können, also in Euro- oder Dollar-Bargeld.
We're talking about an Amazon dollar just to make it clear who gets it into circulation. It does not have to be a stand-alone currency. A balance at the bank JP Morgan would actually have to be measured in JP-Morgan dollars, a credit at the Deutsche Bank is actually on Deutsche Bank Euro. The fact that these designations are not common and are not very meaningful in normal times is because a central bank and bank supervisory system guarantees that bank balances at any licensed bank can (almost) always be exchanged for the nominal value in the official currency, ie Euro or dollar cash.
So A. brings its A. dollar into circulation but it need not be a stand-alone currency. So what is it, a token? He gets weirder, When you have an account with Deutsche Bank you do not have euros in your account but Deutsche Bank Euro. This is nuts.

. . . . .

Mit einer Banklizenz und einer kooperativen Bankaufsicht könnte Amazon nach dem gleichen Prinzip wie die Banken Amazon-Dollars ausgeben, die zum Nennwert in echte Dollar eintauschbar wären. Die US-Regierung sollte wenig dagegen haben. Sie hat alles Interesse daran, dass der Dollar seine weltweite Dominanz ausbaut, sei es in Form des traditionellen Bankendollars oder in Form eines Amazon-Dollars. Das spült Geldschöpfungsgewinne in amerikanische Kassen und verknüpft mehr Leute und Länder fester mit dem System, in dem sie von den US-Diensten überwacht und von der US-Regierung bei Bedarf unter Druck gesetzt werden können.
With a banking license and cooperative banking supervision, Amazon could, on the same principle as banks, spend Amazon dollars that would be exchangeable at face value into real dollars. The US government should have little objection. She's all interested in the dollar building on its global dominance, be it the traditional bank dollar or the Amazon dollar. This flushes money-making gains into US funds, and ties more people and countries more tightly to the system, where they can be monitored by US services and pressure from the US government if needed.
We are now entering Norbert's madhouse. Here is U.S. Code § 5112. The Federal Reserve Banks issue US dollars. Amazon dollars would be a parallel currency. The US government does not like that at all because "In many countries, the issuance of private paper currencies and/or the minting of metal coins intended to be used as currency may even be a criminal act such as in the United States (18 U.S. Code § 486)."

. . . . .

Amazon's threat level could get nuclear.

Es mag zwar weniger wahrscheinlich erscheinen, aber es gibt auch die Möglichkeit, dass Amazon sich der Regulierung ganz entziehen kann und eine eigene Währung etabliert, reguliert durch niemanden als Amazon selbst. Wer will in diesen Zeiten noch ausschließen, dass ein US- Präsident, der vielleicht einmal Zuckerberg oder Bezos heißt, so etwas zulässt.
While it may seem less likely, there is also the possibility that Amazon may withdraw from regulation and establish its own currency, regulated by no one else as Amazon itself. Who wants to exclude in these times that a US President, that once may be Zuckerberg or Bezos permit something like that.
Withdraw from regulation. From regulation by the US government that for example slapped an international arrest warrant on the former German VW CEO? Great idea, Norbert.
Secondly, establishing an own currency ... Not that easy to change the Constitution, Norbert.

. . . . .

Mit dem Bedeutungsgewinn eines Amazon-Dollars würden spiegelbildlich die nationalen Währungen an Bedeutung verlieren. Darunter würde die wirtschaftspolitische Handlungsfähigkeit der jeweiligen Regierung leiden. Die Währungshoheit gilt nicht ohne Grund als ein Kernbestandteil nationaler Souveränität. Deshalb würden erkennbare Entwicklungen in diese Richtung sehr wahrscheinlich Gegenreaktionen der Regierungen provozieren.
Mirroring the importance of an Amazon dollar, national currencies would become less important. This would affect the economic-political capacity of the respective government. The sovereignty of the currency is not without reason considered a key element of national sovereignty. Therefore, recognizable developments in this direction would very likely provoke counter-reactions by governments.
You can absolutely bet the farm on that, Norbert

His whole paper reads perplexingly naive. His main mistake is he starts from a bias.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.